Popular Posts
-
近年來,台灣對於外來語的使用已經更加熟練頻繁了。 然而,使用時沒有仔細確認原語句的用法或意義,大家一傳十、十傳百的效應之下,字義就容易被扭曲。 從過年前的西洋情人節、三月的白色情人節…我們不斷看到店家寫著「IOU」的字樣,雖然可想而知這些字是想表達「我愛你」的意思。但是…...
-
繼上一次的 上集 過後,希望大家以後都能不慌張的把各種符號的唸法輕鬆唸出來 (根本超難記啊啊啊!) 。 這一次除了要放上之前因為篇幅關係而沒有列出的其他符號,還有一整個系列的「刮號大集錦」,讓你以後看到各式各樣的刮號符號都能跟它們作好朋友哦~ 在描述句子時,我們時不時...
Monday, 23 October 2017
[過來人分享] 作品集潤稿與簡報技巧訓練
嗯,當工作太過忙錄,忙到明明有一整本筆記本的文章點子,卻無法靜下心來寫的時候…就是發這種過來人推薦文的工商時間了。
這次的案件很特別,是個非常有上進心的女孩子,很敢踏出自己的舒適圈與接受新挑戰。一開始我只是幫忙潤飾作品集的英文說明,後續對方才又進一步來詢問簡報技巧課程的內容。
(以下原文刊登 - 但有馬賽克案主ID)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
作者: wxxxxxxx (起) 看板: translator
標題: [心得] 推薦Thejust潤稿
時間: Sat May 13 15:16:19 2017
◎帳號(譯者或案主):Thejust
◎評價(正評或負評):正評
○事由:
快速準確,相當細心,Thejust會針對內容做相關背景的理解讓潤稿內容達到最完美!
備註:
年初時開始求職,準備作品集想要英文部分正確,所以上翻譯板找潤稿,由於看到Thejust的背景及她的blog文章很吸引我,所以找她幫忙。
在e-mail溝通中可以發現Thejust是相當細心的人!對於不理解的內容會詢問再進行潤飾,成果我相當滿意,讓我作品集看起來更完整。
另外,在面試英文簡報模擬的部分,我也請Thejust幫我修飾說法,也針對內容做問答模擬,Thejust事前會針對面試的相關產業做功課,這點讓我覺得她跟別的老師有所不同,相當用心,所以在此大力推薦!!!
Subscribe to:
Posts (Atom)