好孩子不亂說粗話,但是講粗話也不見得是壞孩子;更重要的是,如果聽到別人講粗話,當然要知道他們在講些什麼呀!不然莫名奇妙被人暗地裡講了壞話還不知道,多無辜呢!
所以很久以前統整了幾個比較常聽見的粗話集,這一次則是要針對裡面的 Bitch (賤人) 這個字來聊聊它的延伸應用,同時也要替它常年以來所背的污名申冤一下。
不論英文程度如何,想必大部份的人都熟知 Bitch 這個詞吧?
翻成中文的話,大概就是賤人、破麻這一類比較偏歧視女性的用字,不過,這個字雖然大多用在形容女性特別難相處或討人厭之外,它的由來其實蠻有趣的喲。
其實真實的字源似乎已經不太可考了,大概只知是由古代的歐洲語言流傳而來的,但是一開始其實是用來形容「母狗」,所以如果用 Bitch 這個字特別去查字典的話,會發現它仍然有指母狗的意思。不過因為 Bitch 在現代用詞上的負面意思還是太強烈了,我們幾乎已經不會再聽到有人真的用這個詞來形容母狗了 (想想看,有人自己說 our dog is a bitch...這聽起來多尷尬啊…)。如果真的需要跟人家說狗的性別,大多會直接說 Her / His name is XXX (牠的名字是XXX),在主詞的地方就用男性或女性的他/她來表示即可;或者,也可以說 「It is a female / male. (牠是母/公的」。
這個詞的演化過程裡,一直到15世紀左右才漸漸被人使用在形容人類上。而且,它曾經也有被用來形容男性過,但是主要的原因仍然是偏歧視用法 (所以非常不推薦這樣使用喲!)。但是雖然這個詞在使用上似乎不是很美麗,卻仍然有幾個小方式能讓它被活用在我們生活當中呢!
例如把它的稍微轉化一下,想像原本是個讓人討厭的壞女人,理所當然這樣的人可能總是四處講人壞話、抱怨他人而從不反省自己 - 因此,Bitch 這個字在口語使用上,也有「牢騷、抱怨 (名詞)」的意思,例如:Most of us enjoy having a good bitch from time to time (大多數的我們都喜歡時不時的來場痛快地抱怨大會)。(*註)
或者是:He likes to bitch about his boss (他很愛說老闆壞話) - 這裡的 Bitch 則是被轉化成動詞使用。
再轉化一下,把動詞變成形容詞 - Bitchy (講壞話的)
例句:Stop being so bitchy, he is doing his best! (講話不要那麼難聽嘛,他已經盡力了!)
了解這些字義之後,下一次聽到這個詞時,可別立刻就大生氣喲!要聽聽上下文才能確認對方是否真的帶有惡意,以免因此壞了友誼。
*註:例句來源:http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/bitch
Chi。季 - 你的個人品牌訓練師。
No comments:
Post a Comment