最近看了一篇網路文章,談論到了關於把基本功做紮實就能與眾不同一事。
這讓我想起許多走在台灣街頭隨處可見的簡單英文,卻也充滿著許多瑕疵。剛好那天早上出門前經過了一家店,就立刻看見這樣的牌子:
我不禁想著:這樣的表達方式,是想寫給台灣人看?還是寫給外藉人士看?
我不禁想著:這樣的表達方式,是想寫給台灣人看?還是寫給外藉人士看?
對我來說,既然要寫外文,目的就是要讓主要使用該語言的人們能看得懂,那麼…這樣的台式英文…到底,是有必要還是…?
有發現該修正的地方了嗎?
我們來找出這張照片可以進步的重點吧:
1、所謂的 a.m. 與 p.m.,這是12小時制的時間表達方式;a.m. 起源於拉丁文的 ante meridiem,意指中午以前 (before noon);p.m. 則是 post meridiem,意指中午以後 (after noon)。因此,若依照該圖片所想表達的中午12點營業至晚上10點,前半部的a.m.就應該改成:p.m. 12:00,句子才能有意義。(注意哦,a.m.的時間裡,只有a.m. 00:00 ~ a.m. 11:59,沒有a.m. 12:00這個字喲。)
有發現該修正的地方了嗎?
我們來找出這張照片可以進步的重點吧:
1、所謂的 a.m. 與 p.m.,這是12小時制的時間表達方式;a.m. 起源於拉丁文的 ante meridiem,意指中午以前 (before noon);p.m. 則是 post meridiem,意指中午以後 (after noon)。因此,若依照該圖片所想表達的中午12點營業至晚上10點,前半部的a.m.就應該改成:p.m. 12:00,句子才能有意義。(注意哦,a.m.的時間裡,只有a.m. 00:00 ~ a.m. 11:59,沒有a.m. 12:00這個字喲。)
2、前面提到的12小時制,相反的,時間的另一個表示方法為24小時制,也就是中午12點過後的時間,就由12+1=13點成為下午1點的表示方法。所以,再回到舉例的圖片來看,就能看見後半部的晚上10點,要嘛就改成p.m. 10:00;不然就直接將整段改成10:00 ~ 22:00,句子才能表達完全。
所以,回想到我所讀到的網路文章,這些最基本的英文表達方式,我們,是否在學過之後,就都忘了呢?
基本功,我相信我們於求學的過程中都有學到,那麼,就把它們紮紮實實的應用於生活上吧,讓我們都有能力成為與眾不同的那一群。
所以,回想到我所讀到的網路文章,這些最基本的英文表達方式,我們,是否在學過之後,就都忘了呢?
基本功,我相信我們於求學的過程中都有學到,那麼,就把它們紮紮實實的應用於生活上吧,讓我們都有能力成為與眾不同的那一群。