Popular Posts

Friday 21 November 2014

[English Skills] 英文小技巧 - These Days 與 Soon 怎麼使用才對?


當需要在告知他人我這幾天會跟對方聯絡這幾天會打電話給他這一類的用字時,習慣講中文的我們,常常會在英文的句子裡寫下:“I will contact them these days”“I will give him a call these days” 其實,these days在英文的使用定義,是指:過去的這段期間。因此,它指的是過去式的東西,並非上述的未來式。 以前我剛開始在與外籍主管開會時,一方面又緊張壓力又大,另一方面當時的英文真的不夠道地。當主管問到xx案子的狀況,我常常會順口說出:“It is currently xxxxxxx, and I will contact them these days”,然後就會發現,所有人愣了一下,主管便說:“You mean soon?”
 幾次之後,我才發現自己錯在什麼地方,原來,用上未來式will與過去式的these days,讓外籍主管們大大的困惑了 (如下圖所示)。



我們中文所謂的接下來這幾天,在英文裡,通常是用soon (近期)recently (最近)、或者是in the following few days / weeks / months (接下來幾天 / / ) 這類型的字眼來說明。因為英文在時間的描述上其實是很準確的,例如a couple of weeks,通常指的就是兩週左右 (因為couple是雙的意思)、或是in these coming days, 指即將到來的幾天內

而大家常講錯的these days,則是指過去的一段時間到現在,而且這段時間其實是可以拉到很長的過去,舉例來說:
最近常常下雨:It rained a lot these days (指較短期的最近)
平板電腦的市場需求一直在下降:Tablet market needs has been decreasing these days (指較長期的時間)


所以,下次需要英文報告時,記得要小心避免發生像我這樣的烏龍喲!




Chi -  你的個人品牌訓練師。

2 comments: