Popular Posts
-
"Would you please take a hard copy of this document and bring it back to me? Thanks!" 在倫敦工作的時候,主管拿著一份文件這樣跟我說;我其實有聽懂她希望我把文件拿去影印...
-
Photo Credit: http://www.landin.com.au/leasing-commercial-property-central-coast 關於租借的英文單字,我們最熟悉的大概就是 Rent 這個字吧? 中文有租用、租賃、頂讓,這些不同的字...
Monday, 29 August 2016
[English Skills] 英文小技巧 - 說到做到的 Talk and Walk
「My boss told me he will evaluate my performance and see if I can get a bonus this month. (我老闆說他會去看看我的表現再評估這個月能不能給我獎金)」
「Be careful, he talks the talk, but never walks the walk. (小心哦,他一向都說一套、做一套)」
生活英文當中,有時候會聽到像開頭所提到的這種片語 - talk the talk, and walk the walk.
直接從英文翻成中文的話,說你所說、做你所做;應該也不難從中猜出來就是要我們說到做到的意思。
相較於一些很古老的英文片語或俚語,其實這個片語比較近代,也是現代人口語上常會使用的字。不過因為整句講出來好長好囉嗦,有時候也會被直接簡化成:「Walk the talk」。
例句:
Son: 「Dad, I will study 2 hours every day to make sure I finish my homework.」
Dad: 「You'd better walk your talk.」
兒子:「爸~我會每天讀兩個小時的書,確保我把家庭作業寫完。」
老爸:「你就最好給我說到做到哦。」
職場上,我們一定也常常聽到同事、主管、上司、或老闆誇口說要做多少業績、要發多少獎金、保證多少福利…身為小員工的我們一定很常練習到這種例句:「Unfortunately, most of them do not walk their talks. (很可惜,這些人通常都做到卻做不到啊…)」
一起來把小員工的內心忿恨,化為練習英文的動力吧!We walk our talks!
Tuesday, 23 August 2016
[Internal Marketing] 內部行銷 - 適當鼓廳提升員工幸福感
本文經過潤飾刊登於2016年08月23日自由時報D6版副刊<<老闆看過來>>特輯
近年來許多網路購物都會推出「上班族小確幸」這類的小物,內容不外乎是一些辦公桌小飾品、桌型小盆栽、桌曆等精美可愛的文具用品。不過,除了自己努力尋找上班小確幸來鼓舞自己努力工作之外,身為主管或企業負責人們,到底還能做些什麼來幫助員工提升工作幸福感呢?
有主管這樣說:「公司聘用員工不是要來一直跟對方說他好棒棒、做得很好,是要他們替公司賺錢。要一直被人鼓勵的話,去上幼稚園好了!」
員工真的不需要適當的鼓勵嗎?
表現不好當然不能還要硬是稱讚對方,但是,我認為適當的稱讚能提升工作幸福感,而這樣的感受支持著員工繼續做讓人滿意的事。久而久之,這樣的循環也會提高團隊向心力,企業更能長久的永續經營。工作小確幸,還有許多方向能一起努力:
- 薪資與獎金
- 工作環境
- 工作成就感
- 充滿企業文化特色的小福利
你們的上班小確幸是什麼呢?
Monday, 15 August 2016
[Engish Skills] 英文小技巧 - Fuzz, Fuss…傻傻分不清楚
「Which flavour would you like? Apply or orange? (你喜歡什麼口味?蘋果還是橘子的?)」
「I am not fussy, either would be lovely. (都可以,哪個都挺好的。)」
「The skin of peaches is fuzzy. (水蜜桃的表皮毛絨絨的。)」
有些英文字的發音很相似,但是字義卻完全不同,就像開頭所給的兩個例句,fussy 跟 fuzzy 的發音很像卻毫無類似的意義。
Fuss - 結尾的音為 s (可以點這裡聽劍橋線上字典的發音喲!)
這個字主要想要表達的是投入過多的情緒或注意的感覺,因此當我們對某些事物投入太多的注意力時,就可能顯得過於大驚小怪或是龜毛。
所以通常在對於某些太過堅持與吹毛求疵的情境上,就可以使用這個字。
Fuss - 可做為名詞或動詞使用,而作形容詞時,就在後面加上y - fussy,或者也可以用fussed (這比較偏英式用法)來表示。
* 延伸片語 - fuss over sb. 過份關注 / 寵愛
She's always fussing over her son. (她對自己的兒子總是過份寵愛。)
Fuzz - 結尾的音為 z (可以點這裡聽劍橋線上字典的發音喲!)
Fuzz是形容絨毛狀、毛燥或模糊不清的樣子,可作為名詞或加上y - fuzzy 變成形容詞。其中比較有趣的地方是,這裡所形容的模糊不清狀,幾乎可以用在各式各樣的情境,例如聲音聽不清楚、影像看不清楚、甚至是腦子思緒想不清楚都可以使用呢!
例句:I drank too much las night, my head is still fuzzy. (我昨晚喝太多了,腦子還是很不清楚。)
只是到底應該如何把 fuss 與 fuzz 記清楚呢?
我自己的記憶法是把 z 的想像成頭髮毛燥時漫畫畫出整個頭髮四周都呈現 Z 狀飛舞的樣子,所以就會記得 zz 結尾的 fuzz,是指毛燥感或模糊不清的樣子,這樣就能把兩個單字在腦中作分別了。
以後遇上相似字覺得記不起來的時候,記得要努力發揮自己的想像力,在腦中利用圖像記憶法或是聲音聯想法來幫助大腦記起不容易背的單字,然後多把這些字應用在句子中,語感就會因此慢慢變強喲!
Monday, 8 August 2016
[Business Tips] 管理撇步 - 實習還是免費勞工?!
因為工作上的需求,曾經幫忙帶暑期實習生,才因此關心起這方面的法律規章。沒想到不只台灣沒有在實習這一塊有完整的勞基法保護,其實國外也不是非常完整。
網路上關於這一塊的新聞與討論其實不少 (比較完整的解說與論述也可參考關鍵評論網的文章),主要的兩派輪調大概重點如下:
- 支持實習不支薪派
- 支持應該支薪派
台灣的勞基法是眾所皆知的比較偏向保護資方,但是企業主們,你們的良心呢?
許多企業美其名是要教導實習生學習專業技能,但是,有多少管理者也同樣講過:「既然是免費的,很好用啦!」、「大家需要什麼都盡量叫他們做,反正不用白不用」這些類型的話呢?
專業固然是需要有能力的人才能勝任而換取適當的報酬,但是,老實說,有多少企業真心付出他們手下那些專業員工市場上相當的薪資?
而且,當使用實習生時,企業主們又有誰真正給與完整的教育培訓計劃來「傾囊相授」呢?
給不起應尊重對方薪資的慣老闆們,我們更應該抵制寧願直接去打工從基層學習起,至少從頭學起至少能被企業當成正式員工那般的培訓起,而不是被當廉價(或無薪)勞工,不只學不到專業、賺不到錢、而且還不被尊重。
因為曾經有過這種經歷,讓我深深不捨這些想要學習卻被如此糟蹋的孩子們。
我們或許在業界都是渺小如沙,但是如果可以,希望從現在開始,身為管理者的我們都能以身作則的為台灣企業做出轉型的第一步。
Subscribe to:
Posts (Atom)